Блог об изучении иностранных языков самостоятельно

Английский, испанский и итальянский: лексика, грамматика, полезные ресурсы и многое другое!

Испанский язык завоевывает мир?!

Последнее время, слушая радио, я стала замечать увеличение в эфире количества песен на испанском языке. Также, зайдя в книжный магазин «Москва», я удивилась,  насколько расширился ассортимент учебной литературы по испанскому языку, т.к. на протяжении нескольких он сохранялся неизменным.

И вот, когда вчера по MTV я увидела клип Pitbull & Marc Antony с текстом, состоящим наполовину из испанского и английского, я поняла, что испанский язык становится все более популярным.

Испанский язык никогда не был на последних ролях, он традиционно занимает 3-е место в мире после китайского и английского по числу говорящих на нем, в основном, за счет латиноамериканских стран. Не секрет, что уровень жизни в них намного ниже, чем у северного соседа – США. И этим обусловлено большое число эмигрантов в этой стране, которые, естественно, говорят  на испанском. Американцы очень чутко реагируют на возможность заработать: если испаноязычных достаточно, чтобы делать на них деньги – они обязательно воспользуются этим. В частности, так как США является законодателем в мире поп-музыки и масс-медиа, этим и объясняется увеличение количества песен на испанском.

Решив, что в Интернете я смогу найти подтверждение моей идеи, я провела небольшое исследование. Действительно, испанский все больше и больше завоевывает США, а с ними и весь мир.

В первую очередь хочу рассказать  об опубликованной в 1991 г. статье «Use of the Spanish Language in the United States: Trends, Challenges, and Opportunities. ERIC Digest. », основанной на социологическом исследовании от 1988 г. (вот когда американцы начали задумываться над этим вопросом!). В ней даются прогнозы относительно роста испаноязычного населения в США вплоть до 2000 г.:

1990: 22,024,000

1995: 27,692,000,

2000: 34,818,000.

и описываются изменения языкового поведения эмигрантов. Основной вывод заключается в том, что приезжие, даже регулярно разговаривая на английском, все равно используют испанский как второй язык, и всю жизнь остаются билингвами.

А теперь давайте посмотрим более позднюю статистику:

Hispanic population in the United States: 1970 to 2050

Source of Data and Year

Hispanic Population (in millions)

Percent Hispanic of the total population

Census

1970

9,6

4,7

1980

14,6

6,4

1990

22,4

9,0

2000

35,3

12,5

Projections

2010*

47,8

15,5

2020*

59,7

17,8

2030*

73,0

20,1

2040*

87,7

22,3

2050*

102,6

24,4

Footnote:
*Projected population as of July 1
SOURCE: U.S. Census Bureau, 1970, 1980, 1990, and 2000 Decennial Censuses; Population Projections, July 1, 2010 to July 1, 2050.
Internet Release Date: February 08, 2008

Насчет 2000-го года почти угадали. За последние 10 лет испаноязычное население США увеличилось на 43%  и в 2010 г. составило 50.5 млн. человек (отчет можно посмотреть здесь (на английском языке)).

Ищем в Интернете дальше. Статья в «The Economist» под названием «Spanish moves North» о результатах последнего исследования компании Census Bureau с картой распространения испанского языка в США и еще одна на ту же тему. Теперь «испанцы» живут не только на юге, но и перебираются на север.

Вот дополнительные факты и статьи:

  1. 17.06.11 — Spanish-language news growing in the U.S. (В США растет объем испаноязычных новостей).
  2. 16.03.11 — Associated Press Looks to Increase its Spanish-language Coverage, Names New Reporters, Translators (Associated Press хочет увеличить охват испаноязычного населения, нанимая новых репортеров и переводчиков).
  3. Нашла сайт, полностью посвященный тому, как продвигать товары именно на испаноязычном рынке.
  4. Факт из жизни: знакомый американец жаловался, что сообщения на автоответчике любой организации записаны на двух языках.

Думаю, что всего этого достаточно, чтобы понять, что испанский язык не собирается сдавать свои позиции. Чем же это грозит нам?

В первую очередь, выгоду получат те, кто уже знает английский и испанский языки или только собирается начать изучать испанский язык после английского. Повышение конкурентоспособности вообще, а в Америке тем более, увеличение двуязычного контента и учебных материалов пойдет им только на пользу.

Тех же, кто знает только испанский, тоже можно поздравить. Чем больше популярен язык, тем больше на него спрос, а, значит, и предложение. Большое количество предложений рождает конкуренцию, а это всегда способствовало повышению качества услуг.

В целом в ближайшем будущем мы должны получить больше интересных и разнообразных учебников, курсов и т.п., надеюсь, не только на английском, но и на русском. Во всяком случае, пример книжных магазинов уже говорит об этом.

Посмотрите мой пост «Почему стоит изучать испанский», чтобы окончательно убедиться, что это замечательный язык для изучения. Я рада, что когда-то вторым языком выбрала именно его!

Еще записи по теме:

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
  • Наталья

    Безумно интересно Вас читать!! Изучаю испанский после английского) Влюблена в него

    • http://www.lingvaroom.ru Юлия

      Наталья, спасибо!

  • Svetlana

    «Нашла сайт, полностью посвященный тому, как продвигать товары именно на испаноязычном рынке.»
    а можно ссылку на этот сайт?
    спасибо, очень интересная статья)

  • http://lang2lang.ru Анастасия

    Ну, Питбуль сейчас в каждой бочке затычка :) Он поет еще с каким-то негром, что-то про культуру, 2 мира — английский и испанский. Эта песня тоже частично на испанском.

  • http://lang2lang.ru Анастасия

    Я вот тоже думаю, не заняться ли испанским. Или уже не рыпаться :)

    • http://www.lingvaroom.ru Юлия

      Заняться!:)

  • http://lingvaflavor.com Veronika

    to Анастасия:
    заняться,однозначно!
    to Юлия:
    испанский ведь испанскому рознь — и нельзя не признать,что мир завоевывает его латиноамериканский вариант,поэтому — то н акнижныхполках стала появляться литуратура делающая упор на не кастильское наречие испанского языка. вопрос стоит в том, стоит ли таким как я (влюбленных и изучающих испанский Иберии)срочно перестраиваться на другое произношение и лексические отличия…

    • http://www.lingvaroom.ru Юлия

      Вероника, даже если и так, не вижу в этом большой проблемы. База все равно одна.

    • http://www.lingvaroom.ru Юлия

      Вероника, и еще — думаю, что перестраиваться не стОит. А отличия изучать в контексте, если интересуют латиноамериканские фильмы/музыка/книги и т.д.

  • http://www.lang2lang.ru Анастасия

    Там большие отличия?

    • http://www.lingvaroom.ru Юлия

      Настя, на мой взгляд, не большие. Во всяком случае, это не повод отказываться от изучения испанского. Понятно, что в каждой стране есть свои значения слов (не всех). Но с кастильским вариантом испанского можно будет понять всех остальных, и поймут тебя. В самой же Испании у каждой провинции свои наречия, но это же не значит, что не нужно учить «castellano».

  • http://lingvaflavor.com Veronika

    да,наверное,ты права…
    Настя, отличия большие в произношении — можно сказать,оно совсем разное.в латиноамериканском нет фирменного испанского пришепетывания,больше озвончают. но тем,кто только начинает учить испанский, стоит придерживаться того варианта,который больше нравится))

    • http://www.lingvaroom.ru Юлия

      Вероника, я бы не стала утверждать, что оно разное. Да, у испанцев есть пришепетывание, и это как раз затрудняет понимание. Тогда по твоей логике легче учить латиноамериканский вариант испанского.
      Настя, кастильское наречие считается классическим, и именно его изучают в институте, на курсах и учебниках. НО, если ты приедешь в Латинскую Америку, тебя поймут, и ты поймешь большинство людей. Только вчера я разговаривала с мексиканцем, и прекрасно его понимала, а он меня. Поэтому мне не очень понятна проблема, о которой говорит Вероника.
      Понятно, что существует много диалектов как в самой Испании, так и в странах Латинской Америки, но это не мешает им понимать «классический» испанский, т.к. база все равно одна.

  • http://www.lang2lang.ru Анастасия

    А наречие кастильское? Оно наиболее универсальное?

  • Вика Лобанова

    Испанский язык действительно стремительно развивается! Даже в школе у ребенка сразу предложили изучать испанский, а не английский. Можно вывод сделать сразу!

  • Вячеслав

    Испанский действительно шагает по планете. Помимо всего перечисленного автором, хочется добавить вот ещё что. Влиятельность испаноязычной среды имеет потенциал четырёхкратного роста (чисто экономически), а с учётом демографических тенденций — то и пятикратного роста.

    По части США. Помимо испаноговорящих иммигрантов испанский язык очень сильно ценится в корпоративной среде.

    Кроме того, это главный иностранный язык для исконно англоязычных американцев (процент изучения его как иностранного в учебных заведениях — 80%). Любая культура имеет тенденцию проявлять внимание к другим культурам. И поскольку американцы и так говорят на английском, то в качестве экзотичного и иностранного есть спрос на испанский контент и среди сугубо англоговорящего населения — отсюда популярность песен на испанском и т.д.

    Да и последнее время «латинский» типаж очень в моде в Америке. Особенно, что касается девушек. Всё это создаёт более или менее приемлемые условия для восприятия испанского языка в штатах.

    К слову сказать, в Бразилии происходят аналогичные процессы. С недавнего времени испанский стали в обязательном порядке учить в школах в качестве иностранного и португалоязычному населению это удаётся легко ибо языки крайне похожи.

Поиск
ПОДПИШИТЕСЬ НА МОЙ БЛОГ И ПОЛУЧАЙТЕ НОВЫЕ ПОСТЫ НА EMAIL

Подарок за подписку - карточки самых часто употребляемых слов (минилекс Гуннемарка) для английского, испанского и итальянского языков по Вашему выбору.

Получать посты для следующих языков:


Рубрики
Свежие комментарии

Посетите наши страницы в социальных сетях!

Facebook.      Twitter.      RSS.
Вверх
© 2016    Все права защищены. Копирование материалов сайта разрешено только при наличии активной ссылки.   //    Войти