<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии: Пишем валентинки на английском, испанском и итальянском языках</title>
	<atom:link href="http://www.lingvaroom.ru/pishem-valentinki-na-anglijskom-ispanskom-i-italyanskom-yazykax/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lingvaroom.ru/pishem-valentinki-na-anglijskom-ispanskom-i-italyanskom-yazykax/</link>
	<description>изучаем английский, испанский, итальянский самостоятельно</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 09:24:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Автор: Юлия</title>
		<link>http://www.lingvaroom.ru/pishem-valentinki-na-anglijskom-ispanskom-i-italyanskom-yazykax/comment-page-1/#comment-1618</link>
		<dc:creator>Юлия</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Jan 2011 21:58:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lingvaroom.ru/?p=665#comment-1618</guid>
		<description>Да, согласна, спасибо. Исправлю в посте.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Да, согласна, спасибо. Исправлю в посте.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Дарья</title>
		<link>http://www.lingvaroom.ru/pishem-valentinki-na-anglijskom-ispanskom-i-italyanskom-yazykax/comment-page-1/#comment-1605</link>
		<dc:creator>Дарья</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Jan 2011 11:20:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lingvaroom.ru/?p=665#comment-1605</guid>
		<description>мне кажется, День Святого Валентина лучше звучит как Saint Valentine&#039;s Day, а
Мое сердце принадлежит тебе. – my heart is yours.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>мне кажется, День Святого Валентина лучше звучит как Saint Valentine&#8217;s Day, а<br />
Мое сердце принадлежит тебе. – my heart is yours.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Юлия</title>
		<link>http://www.lingvaroom.ru/pishem-valentinki-na-anglijskom-ispanskom-i-italyanskom-yazykax/comment-page-1/#comment-1265</link>
		<dc:creator>Юлия</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Nov 2010 14:32:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lingvaroom.ru/?p=665#comment-1265</guid>
		<description>Да, Татьяна, Вы правы. Я тоже посоветовалась с моим знакомым мексиканцем, который живет сейчас в Аргентине, и он подтвердил Ваши слова (привожу его ответ дословно):

en espanol te quiero se usa para expresar afecto y te amo para expresar amor, esa chica tiene razon te quiero se usa mas para la famila y te amo para la pareja, te deseo casi no se usa en espanol, es una frase sexual muy directa, usamos otras mas elegantes :-)

los argentinos dicen por ejemplo &quot;quiero estar contigo&quot; que se interpreta como una invitacion a compartir la cama 

los mexicanos utilizamos frases chistosas o divertidas que no son faciles de entender si no eres de Mexico. Por ejemplo &quot;cuando le ponemos mi nombre al nino&quot; que se interpreta como que primero queremos fabricarlo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Да, Татьяна, Вы правы. Я тоже посоветовалась с моим знакомым мексиканцем, который живет сейчас в Аргентине, и он подтвердил Ваши слова (привожу его ответ дословно):</p>
<p>en espanol te quiero se usa para expresar afecto y te amo para expresar amor, esa chica tiene razon te quiero se usa mas para la famila y te amo para la pareja, te deseo casi no se usa en espanol, es una frase sexual muy directa, usamos otras mas elegantes <img src='http://www.lingvaroom.ru/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>los argentinos dicen por ejemplo &laquo;quiero estar contigo&raquo; que se interpreta como una invitacion a compartir la cama </p>
<p>los mexicanos utilizamos frases chistosas o divertidas que no son faciles de entender si no eres de Mexico. Por ejemplo &laquo;cuando le ponemos mi nombre al nino&raquo; que se interpreta como que primero queremos fabricarlo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Татьяна</title>
		<link>http://www.lingvaroom.ru/pishem-valentinki-na-anglijskom-ispanskom-i-italyanskom-yazykax/comment-page-1/#comment-1257</link>
		<dc:creator>Татьяна</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Nov 2010 16:20:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lingvaroom.ru/?p=665#comment-1257</guid>
		<description>мне Латиноамериканский друг рассказал что &quot;te quiero&quot; - я люблю тебя, говорят, друзьям, мамам, ну или просто подругам, а &quot;te amo&quot; это сильнее чем &quot;te quiero&quot; уже говорят любимым девушкам)) а как у нас говорят &quot;я хочу тебя&quot; у них &quot;te deseo&quot;))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>мне Латиноамериканский друг рассказал что &laquo;te quiero&raquo; &#8211; я люблю тебя, говорят, друзьям, мамам, ну или просто подругам, а &laquo;te amo&raquo; это сильнее чем &laquo;te quiero&raquo; уже говорят любимым девушкам)) а как у нас говорят &laquo;я хочу тебя&raquo; у них &laquo;te deseo&raquo;))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Юлия</title>
		<link>http://www.lingvaroom.ru/pishem-valentinki-na-anglijskom-ispanskom-i-italyanskom-yazykax/comment-page-1/#comment-324</link>
		<dc:creator>Юлия</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Feb 2010 10:13:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lingvaroom.ru/?p=665#comment-324</guid>
		<description>&quot;Te quiero&quot; - это и &quot;хочу тебя&quot; и &quot;люблю тебя&quot; в зависимости от контекста. &quot;Te amo&quot; - это &quot;люблю тебя&quot;, больше литературный вариант. Обычно в разговорной речи употребляется в значении &quot;я люблю тебя&quot; - &quot;te quiero&quot;.
Наверное, они настолько страстные, что &quot;люблю&quot; и &quot;хочу&quot; у них не разделяется :lol: </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&laquo;Te quiero&raquo; &#8211; это и &laquo;хочу тебя&raquo; и &laquo;люблю тебя&raquo; в зависимости от контекста. &laquo;Te amo&raquo; &#8211; это &laquo;люблю тебя&raquo;, больше литературный вариант. Обычно в разговорной речи употребляется в значении &laquo;я люблю тебя&raquo; &#8211; &laquo;te quiero&raquo;.<br />
Наверное, они настолько страстные, что &laquo;люблю&raquo; и &laquo;хочу&raquo; у них не разделяется <img src='http://www.lingvaroom.ru/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: AnastasiaCarroll</title>
		<link>http://www.lingvaroom.ru/pishem-valentinki-na-anglijskom-ispanskom-i-italyanskom-yazykax/comment-page-1/#comment-323</link>
		<dc:creator>AnastasiaCarroll</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Feb 2010 09:52:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lingvaroom.ru/?p=665#comment-323</guid>
		<description>А я слышала, что yo te quiero - я хочу тебя, а я люблю тебя будет te amo. Или у них как у людей страстных te amo это все равно, что &quot;давай дружить&quot;? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>А я слышала, что yo te quiero &#8211; я хочу тебя, а я люблю тебя будет te amo. Или у них как у людей страстных te amo это все равно, что &laquo;давай дружить&raquo;? <img src='http://www.lingvaroom.ru/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Юлия</title>
		<link>http://www.lingvaroom.ru/pishem-valentinki-na-anglijskom-ispanskom-i-italyanskom-yazykax/comment-page-1/#comment-309</link>
		<dc:creator>Юлия</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 20:12:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lingvaroom.ru/?p=665#comment-309</guid>
		<description>Забавно:)))
Да, красивый. Я им все больше и больше проникаюсь.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Забавно:)))<br />
Да, красивый. Я им все больше и больше проникаюсь.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: max425</title>
		<link>http://www.lingvaroom.ru/pishem-valentinki-na-anglijskom-ispanskom-i-italyanskom-yazykax/comment-page-1/#comment-307</link>
		<dc:creator>max425</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 15:33:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lingvaroom.ru/?p=665#comment-307</guid>
		<description>Есть ещё такое поздравление на английском:

Here&#039;s the key to my heart. Use it before I change the lock.

Какой же всё-таки красивый итальянский язык, особенно когда речь идёт о любви! Недаром Карл Пятый когда-то &lt;a href=&quot;http://lingvomania.info/2010/karl-v.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;сказал&lt;/a&gt;, что &quot;на итальянском подобает говорить с женщинами&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Есть ещё такое поздравление на английском:</p>
<p>Here&#8217;s the key to my heart. Use it before I change the lock.</p>
<p>Какой же всё-таки красивый итальянский язык, особенно когда речь идёт о любви! Недаром Карл Пятый когда-то <noindex><a target="_blank" rel="nofollow" href="http://www.lingvaroom.ru/goto/http://lingvomania.info/2010/karl-v.html"  rel="nofollow">сказал</a></noindex>, что &laquo;на итальянском подобает говорить с женщинами&raquo;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

