Возвратные глаголы в испанском языке

Сегодня я хочу разобрать тему возвратных (их еще называют местоименными) глаголов в испанском языке, с которой, как оказалось, у многих отношения не складываются.

Что такое возвратные глаголы?

С помощью таких глаголов мы как бы направляем действие на себя, применяем его к себе. Сравните:

мыть (что-то или кого-то) — мыться (т.е. мыть себя)

поднимать (что-то или кого-то) — подниматься (т.е. поднимать себя)

брить (что-то или кого-то) — бриться (т.е. брить себя)

Как видно из примеров, возвратные глаголы есть и в русском языке, и образуются они с помощью окончания «ся».

Возвратные глаголы в испанском языке

В испанском языке возвратные глаголы образуются с помощью частицы «se», которая, согласитесь, очень похожа на нашу «ся», и эта частица так же стоит в конце неопределенной формы глагола.

Сравните:

lavar (мыть) — lavarse (мыться)

levantar (поднимать) — levantarse (подниматься или вставать)

afeitar (брить) — afeitarse (бриться)

Кстати, почему такая форма глагола называется неопределенной? Потому что мы еще не определили, с каким лицом она будет использоваться. А вот когда мы знаем, к какому лицу она относится, мы спрягаем глагол соответственно.

Примечание. Не всегда возвратные глаголы в русском языке соответствуют возвратным глаголам в испанском:

скучать — aburrirse

принимать душ — ducharse

Как спрягаются возвратные глаголы

Во-первых, спрягается сам глагол, во-вторых, изменяется по лицам сама частица «se» и ставится перед глаголом:

levantarse -> levant-ar-se -> me levanto

я моюсь — me lavo (дословно — я меня мою)

ты моешься — te lavas (дословно — ты тебя моешь)

онона моется — se lava (дословно — он себя моет)

мы моемся — nos lavamos (дословно — мы нас моем)

вы моетесь — os lavais (дословно — вы вас моем)

они моются — se lavan (дословно — они себя моют)

Примечание. По-русски мы в таких случаях употребляем местоимение «себя», но испанцы более четко «обходятся» с местоимениями.

Частица «se» сохраняет эти изменения и в инфинитиве:

No quiero levantarme — Я не хочу вставать

No me gusta afeitarme — Мне не нравится бриться

Обратите внимание, что даже если частица «se» остается прикрепленной к инфинитиву, то при спряжении она тоже меняет свою форму в соответствии с лицом. Т.е. правильно будет:

Quiero levantarme, а не Quiero levantarse

При образовании отрицания частица «no» ставится перед местоимением:

No me lavo

Возвратные глаголы в составном сказуемом

Существует такое понятие, как составное сказуемое — когда сказуемое состоит из нескольких глаголов. Один из этих глаголов стоит в форме определённого лица, а другой глагол — в неопределённой форме (инфинитиве).

Например: Quiero levantar un brazo.

В таком составном сказуемом может использоваться и возвратный глагол.

Например: Quiero levantarme (Я хочу встать (подняться)).

В таких случаях существует два варианта порядка слов в предложении:

1. Частица «se» остаётся прекреплённой к инфинитиву

Quiero levantarme — Я хочу подняться

2. Выносится непосредственно перед всем сказуемым

Me quiero levantar — Я хочу подняться

Употребление возвратных глаголов

Частица «se» употребляется достаточно часто, при этом случаи ее употребления распространяются гораздо шире:

1. Случай, который мы рассматривали выше, когда действие направлено на себя:

Me lavo — Я моюсь

Me miro — Я смотрю на себя

2. Когда действие является взаимным, т.е. субъекты как будто обмениваются действиями:

Maria y Jose se miran — Мария и Хосе смотрят друг на друга

se hablan — они разговаривают

se besan — они целуются

3. В безличных предложениях, когда отсутствует субъект, осуществляющий действие:

¿Cómo se escribe esta palabra? — Как пишется это слово?

¿Cómo se dice en espanol? — Как это (говорится) по-испански?

Примечание. Вы, наверное, заметили, что в русском языке данные конструкции похожи и образуются также с помощью добавления к глаголу частицы «ся»?

4. Для придания высказыванию более фамильярный, разговорный оттенок:

Voy a fumarme un cigarillo — Пойду-ка я выкурю сигаретку.

5. В некоторых случаях при присоединении частицы «se» глаголы меняют свое значение:

ir — идти

irse — уходить

llevar — нести

llevarse — уносить, взять с собой

Хотя, если мы вдумаемся, то можно в таком случае можно привести такую ассоциацию «уходить, значит, уводить себя», и частица se здесь станет очень уместной. В случае с llevarse, тоже, думаю, ассоциации очевидны.

Поверьте, что в возвратных глаголах нет ничего сложного. Правильное их употребление придет с практикой – чем чаще вы будете их использовать в речи, тем быстрее вы их запомните и научитесь быстро подставлять нужное местоимение и спрягать основной глагол.

lingvaroom
Добавить комментарий