С Татьяной мы начали общаться в комментариях к моему блогу, и очень скоро я поняла, что передо мной очень интересный человек, о котором я бы хотела узнать больше. Так и возникла идея этого интервью.
Татьяна, я знаю, что Вы ведете свой блог о Педро Альмодоваре. С чего началось увлечение этим режиссером?
Да, от идеи до воплощения это полностью мой авторский проект о режиссере — https://www.pedro-almodovar.ru.
Увлечение началось не сразу, можно сказать, что так складывались обстоятельства. Первоначально меня привлек отзыв о фильме «Возвращение», мне захотелось обязательно увидеть этот фильм, я запомнила имя режиссера — Альмодовар.
Не могу сказать, что после просмотра я как-то уж по-особому увлеклась Испанией или самим режиссером. Но, совершенно случайно, через некоторое время у меня появились испанские знакомые, это переросло в интересное общение, в результате, я и язык выучила, и побывала в Испании, и полюбила эту страну. На мой взгляд, в нее просто невозможно не влюбиться! Далее…
Не могу не рассказать о новом сериале на Antena3, от которого я нахожусь под огромным впечатлением. Правда, 1-й сезон уже закончился, но лучше поздно, чем никогда:)
В «El barco» просто гремучая смесь всего, что я так люблю — приключения, триллер, много персонажей и разные отношения между ними, и, конечно же, любовь, куда же без нее. Смотреть дико интересно, каждая серия держит в напряжении до последнего момента. А Марио Касас, играющий Улисеса, это вообще что-то:)
Нравится мне все-таки ездить в командировки – обязательно увидишь или найдешь что-нибудь интересное. В этот раз в журнале, который выдают на борту самолета, была статья о модном в этом сезоне пончо, в которой я почерпнула очень много интересного и для своего блога.
Думаю, что все знают, что такое пончо. А вот выдержка из статьи:
Зародившись в 12 в. на территории современной Аргентины, пончо быстро распространилось по всему континенту. У каждого племени был свой отличительный рисунок и цвет, а ткань выбиралась согласно местности.
О том, насколько глубоко пончо вошло в народную жизнь, можно судить по обилию южноамериканских пословиц и поговорок, построенных на этом образе.
“Наступить на чье-либо пончо” означало спровоцировать ссору, соответственно, “не позволять ходить ногами по своему пончо” – не терпеть оскорблений.
Оказывается, периодически в Москве проходят фестивали испанского кино «CinEspana», последний был в январе.
Идея фестиваля — познакомить российских зрителей с той частью современного кино Испании, которая не слишком известна за ее пределами, но лучше рассказывает о нынешних испанцах, нежели международные проекты, подгоняемые под коммерческие форматы. Основной акцент программы — новое поколение испанских режиссеров с их самыми свежими работами.
Думаю, нам, как любителям испанского, интересно и полезно смотреть фильмы на испанском, и такие фестивали — источник знаний о новых фильмах (надеюсь, для них отбирают не самые плохие). Для нас главное — узнать название, а уж как его посмотреть, мы найдем — либо идем на фестиваль либо ищем в Интернете. Конечно, нет гарантии, что выбор организаторов нам понравится, но такая вероятность есть, так что в любом случае можно попробовать. Например, «Gordos» мне уже хвалили.
Итак, список:
Сейчас на рынке есть очень много пособий по изучению иностранных языков, в названии которых присутствует фраза “за столько-то дней”. Мне очень нравятся такие названия, хотя я и понимаю, что это иллюзия, и выучить язык за такой короткий промежуток времени невозможно.
Но для меня эти временные рамки в 2 недели или 30 дней дают некую уверенность, что по истечении этого срока я буду знать определенный объем информации. Я считаю это важным, особенно в начале изучения нового языка. Поэтому я всегда покупала такого рода учебники, чтобы познакомиться с языком.
В этом посте я хочу познакомить вас с подобной серией учебников немецкого издательства “Langenscheidt”. Это издательство выпускает много качественной литературы по языкам. Сначала я купила Испанский за 30 дней, а когда поняла, что это очень хороший учебник, то купила такие же книжечки для английского и итальянского.
На самом деле это даже не учебник, а небольшой самоучитель, в котором 30 уроков, на протяжении которых некая девушка приезжает в страну изучаемого языка, живет в иностранной семье и занимается всем, чем можно заниматься за границей – работает, путешествует, делает покупки, общается с друзьями.
Каждый урок содержит диалог с переводом, грамматические пояснения, упражнения с ключами, словарь и полезный страноведческий материал. Далее…
Что-то перестала я делиться с вами музыкой, которая мне нравится, а зря. Сегодня хочу исправить свою ошибку и вспомнить о песнях, которые помогли мне полюбить испанский язык и выучить много новых слов.
Тогда безлимитного Интернета по сути не было, я покупала карточку, по которой можно было качать бесплатно только ночью, с очень медленной скоростью. Я нашла один форум, где обсуждалась латиноамериканская музыка, и по ссылкам ставила на закачку песни. Вот оттуда у меня осталось несколько песен, которыми я планирую поделиться с вами.
А сегодня я хочу вам представить песню “Inevitable” Шакиры с альбома «Donde estan los ladrones?». У нее это моя самая любимая песня. Шакиру я открыла случайно в примерно в то же время в Интернете, когда в Саратове еще никто о ней не знал. Это был клип «Whenever wherever» на испанском — найдите ее, она звучит намного красивее английской версии. Дальше я стала искать информацию о Шакире и вышла на ее старые альбомы, 2 из которых являются моими самыми любимыми — «Pies descalzos» и «Donde estan los ladrones?».
Далее…
Как сказать “на вкус и цвет товарищей нет” или проще “о вкусах не спорят” на английском, испанском и итальянском? Вариантов несколько в каждом языке, давайте посмотрим.
На английском
На вкус и цвет товарищей нет — Every man to his own taste.
Это дело вкуса. — That is a matter of taste.
Надеюсь, что в День Святого Валентина кому-то из вас захочется признаться в любви и на испанском языке.
Вот как звучат эти фразы на испанском:
Я тебя люблю — Te quiero (в устной речи) или Te amo (более литературный вариант, в письменной речи).
Я влюблена в тебя — Estoy enamorada de tí.
Я влюбилась по уши – Estoy loca de amor por tí.
в расцвете сил / лет — in the prime of (one’s) life, in one’s prime
At what age is man in his prime? Aristotle says that a man’s physical body is in its prime between 30 and 35.
She was in the prime of life when she began to lose her sight.
На испанском
в расцвете лет — en la flor de la edad
А теперь, на том же телеканале rtve.es, я обнаружила программу «Destino: Españа«, в которой все наоборот — уже иностранцы рассказывают о тех регионах Испании, в которых живут. Далее…
Подарок за подписку - карточки самых часто употребляемых слов (минилекс Гуннемарка) для английского, испанского и итальянского языков по Вашему выбору.