Интервью с Ольгой, преподавателем английского языка и автором сайта «Клуб любителей английского языка»

ОльгаДо сегодняшнего дня я брала интервью у тех, кто изучал иностранные языки по большей части самостоятельно. Однако мне всегда было интересно посмотреть на этот процесс глазами преподавателя. В этом посте я хочу представить Ольгу, учительницу английского языка из Екатеринбурга, посвятившую своей профессии почти 20 лет. Ее опыт и профессионализм позволяет ей отвечать на все мои вопросы со знанием дела. Надеюсь, вам тоже будет интересно прочитать это интервью.

Ольга, для начала хочу процитировать тебя: «20 лет преподавательского опыта убедили меня, что невозможно самостоятельно выучить иностранный язык». Прокомментируй, пожалуйста, почему ты так думаешь.

Юля, с удовольствием отвечу на твои вопросы. Надеюсь, наша беседа будет интересна твоим читателям. Мне довелось работать в разных организациях (частная школа, вуз, языковые курсы, индивидуальная форма обучения) и с разными возрастами (с рождения до предпенсионного возраста). И, как я заметила, среди изучающих язык можно выделить три типа людей.

Одни во всём надеются на учителя, у них слабая мотивация и они боятся и шаг сделать самостоятельно. Такие ученики по понятным причинам без преподавателя пропадут.

Другие хотят (или вынуждены) всё делать сами и не готовы принять протянутую им руку помощи. При этом они много блуждают: именно этот тип людей делает максимальное количество грамматических ошибок и именно у них самое нестабильное произношение. Хотя беглость речи бывает и неплохой, при условии регулярного общения с носителями языка. Возможно, когда-то они и смогут избавиться от акцента и ошибок, но вопрос в том, произойдёт ли это в этой жизни.

Самыми успешными обычно бывают люди, которые готовы брать на себя ответственность за результат, но при этом не отказываются от учителя. Они выжимают из преподавателя всё, что он может им дать, не стесняются задавать вопросы и спорить, но при этом всегда идут дальше, чем задано. Такие студенты проявляют довольно большую долю самостоятельности, но они не полностью автономны. Они умеют сотрудничать – это ключевое слово в изучении языка.

Чтобы не быть голословной, приведу два примера. Один из близких мне людей изучал английский на заочном отделении иняза – то есть самостоятельно. Сейчас, спустя три десятка лет после окончания вуза, он всё ещё проводит много времени над учебниками по грамматике, а его произношение далеко от идеального.

И ещё один случай. Я взяла ученицу – женщину тридцати с небольшим лет, которая собиралась замуж за иностранца. В преддверии свадьбы она штудировала английскую грамматику и за несколько месяцев прошла её всю. Несмотря на это, она не смогла заговорить на языке и в панике бросилась искать репетитора. Я описывала эту историю здесь. Скажу лишь только, что несмотря на сильнейшую мотивацию (месяц до свадьбы, а будущий муж не говорит по-русски!) и слёзы, она так и не смогла заговорить на английском и нам пришлось прекратить занятия.

Ольга, как ты думаешь, в чем все-таки была проблема этой женщины? Почему она не смогла двигаться дальше даже при наличии мотивации (хотя, может, мотивации и не было?:))

Всё дело было в том, что у неё в голове образовалось наслоение из различных грамматических правил, которые она прошла слишком быстро, не остановившись на каждом, чтобы закрепить его в упражнениях и в речи. В результате она просто запуталась в терминах и уже не понимала, у каких же частей речи есть времена: у глаголов или существительных. Она добавляла окончание –s к прилагательным, т.к. была уверена, что она где-то читала об этом. Конечно, это было временное «помутнение», и ей просто был необходим небольшой тайм-аут, но как раз на него у неё не было времени.

А мотивация была сильнейшая – можно сказать, сильнее, чем это разумно и эффективно. Вообще, в вопросе мотивации важно придерживаться золотой середины: как слишком сильная мотивация (паника), так и её отсутствие (равнодушная пассивность) – не лучший попутчик по пути к успеху. Кстати, я заметила, что часто так бывает не только в изучении языка, но и в жизни: чем сильнее чего-то хочет человек, тем меньше шансов, что он этого достигнет. А стоит слегка «перегореть», отпустить ситуацию, войти в состояние спокойной уверенности в успехе – и желаемое само приходит в руки. 🙂

Я согласна, что золотая середина – идеальный вариант, поэтому большего успеха добиваются те, кто занимается и самостоятельно, и с преподавателем. Как ты считаешь, есть ли все-таки такое понятие как «способности к языкам» или правы те, кто последнее время рекламирует курсы иностранных языков и свои книги под девизом «вас плохо учили»? Почему при наличии Интернета и других ресурсов очень мало людей хорошо знают язык? Что им мешает?

Юля, конечно, у всех разные способности к языкам: кому-то легче даётся чтение, кому-то – письмо и т.д., у каждого свой темп и ритм работы. Тем не менее, освоить язык может любой человек – просто у разных людей на это уйдёт разное количество времени и усилий.

А почему мало людей хорошо знают язык? Наверное, некоторых действительно плохо учили: непонятно объясняли, не искали индивидуальный подход. Но помимо плохих учителей, которых, в общем-то, всегда можно сменить на хороших, у изучающих язык есть враги посерьёзнее. Прежде всего, это лень. Второе место делят: отсутствие веры в свои силы; незнание, с чего начать и как действовать дальше; нерегулярность занятий. Ну, и другие факторы: отсутствие времени на такой глобальный проект, как изучение языка; страх перед глобальностью проекта; слабая мотивация….

Сложность заключается в том, что решившему выучить язык необходимо одновременно выполнить целый ряд условий: найти подходящего преподавателя и средства на оплату занятий, выделить время для ежедневных (!) самостоятельных занятий как минимум в течение года, достичь состояния мобилизации внутренних ресурсов (т.е. избавиться от лени и страха и поверить в себя) и найти способ поддерживать мотивацию на должном уровне. Согласись, такое стечение обстоятельств не каждому под силу.

Ольга, раз уж мы определили три типа учеников, давай пройдемся по каждому из них. Первый тот, кто не может без преподавателя вообще. Каким же должен быть идеальный репетитор, на твой взгляд, и как определить при первой встрече, насколько учитель профессионален?

Юля, чтобы не повторяться, просто дам ссылку на мой пост на эту тему: https://olga-ekb.ru/story/2011/05/19/kak-vybrat-repetitora-dlya-rebenka. Заметка называется «Как выбрать репетитора для ребёнка?», но я бы руководствовалась этими же самыми принципами и при выборе репетитора для себя.

Есть ли у тебя рекомендации для второго типа учеников? И давай поговорим о третьем типе — если все-таки нет возможности работать с преподавателем, что делать? Что можешь посоветовать тем, кто все-таки решил учить английский самостоятельно?

Юля, я всё-таки за то, чтобы ставить базу с преподавателем. Практически всегда можно найти возможность и выкроить время и средства хотя бы на вводный курс: основы фонетики и грамматики. Это поможет избежать многих подводных камней. А дальше можно развиваться самостоятельно, беря уроки лишь время от времени для контроля, в правильном ли направлении ты движешься. Достигнув определённого уровня владения языком, необходимость в консультациях отпадёт сама собой. Кроме того (уверена, ты и сама об этом знаешь, но всё-таки скажу), что чем больше языков человек знает, чем легче и быстрее даётся ему каждый следующий. 🙂

Хорошо, допустим, человек нашел деньги, и поставил базу (про фонетику понятно, а вот вводный курс грамматики — какие темы конкретно?). А что делать дальше? По каким учебникам заниматься?

Основные темы по грамматике – это: множественное число существительных, обороты “there is, this is, it is” (ты не представляешь, сколько людей их путает), формы глаголов и самые употребительные времена, степени сравнения прилагательных, понятие об артиклях и т.д. Что касается учебников, я всегда даю рекомендации индивидуально, т.к. категорически не приемлю и не понимаю массовый подход в обучении. То, что подойдёт одному, не факт, что подойдёт другому. Доводя очередного ученика до логического завершения занятий, я, как правило, очерчиваю ему дальнейший план действий – и для каждого он свой (так же, как и для каждой группы, т.к. группа – это живой организм).

С кем лучше заниматься – с нейтивом или русскоязычным преподавателем? Сейчас в связи с распространением Интернета многие считают занятия с англоязычным учителем панацеей, всячески принижая достоинства наших учителей. По моему мнению, на начальном этапе лучше заниматься с русскоязычным, а уже примерно с уровня Intermediate можно начинать заниматься с нейтивом. Что ты думаешь по этому поводу?

Юля, сложный вопрос, потому что бывает по-разному. Если носитель не умеет доступно объяснять, то, конечно, это плохой вариант для начинающего. Но ведь есть и такие носители, которые могут объяснить сложные явления доступным языком – тогда почему бы и нет? Ведь взрослые тоже вполне могут освоить язык методом погружения, хотя им и даётся это труднее, чем детям.

Знаешь, я сейчас как раз нахожусь в поисках носителя языка для дочки. Ей пошёл четвёртый год, и за это время (мы занимаемся с рождения) я многому научила её: она понимает мультфильмы, подпевает песни и говорит. Сейчас я хотела бы, чтобы она пообщалась с «эталоном» глаза в глаза и поставила идеальное произношение – но, судя по всему, у меня слишком высокие требования для нашего города: я хочу, чтобы это был британец и чтобы он имел опыт работы с детьми.

Как ты относишься к грамматике, нужно ли ее учить специально? И почему, как ты думаешь, большинство людей ее боятся, и мечтают о «безграмматических» методах? Сюда же относятся, на мой взгляд, выражения «учиться как дети» и коммуникативные методики. Как ты считаешь, должно ли отличаться обучение иностранному языку взрослого и ребенка? У меня есть свое мнение на этот, и даже планирую написать пост на эту тему, поэтому очень интересен твой взгляд как учителя.

Грамматику я люблю. 🙂 Считаю, что её обязательно нужно учить специально (это не относится к детям, которые осваивают иностранный язык как второй родной). Боится грамматики тот, кто её не понимает – но это поправимо.

Что касается обучения взрослых и детей, то, конечно, методы различаются кардинально. Ребёнку достаточно услышать предложение, и он его запомнит, будет употреблять в речи и сам сможет строить подобные. Вообще, дети обладают удивительной способностью к синтезу: они как губки впитывают новый материал и самостоятельно формулируют закономерности. К сожалению, с возрастом эта способность утрачивается и ей на смену приходит аналитичность. Много ли ты знаешь взрослых, которые, оказавшись в чужой стране, смогли адаптироваться и выучить язык без курсов и преподавателей? А с детьми это происходит повсеместно (например, см. интервью о детях эмигрантов у меня на сайте).

На данный момент меня очень интересует вот эта разница между ребенком и взрослым при освоении языка. Не могла бы ты подробнее описать то, чем они отличаются?

Юля, как я уже говорила, дети могут запросто погрузиться в языковую среду и освоить язык таким образом — взрослым же необходимо понимание. Т.е. ребёнок сначала говорит, потом понимает закономерности – взрослый же, наоборот, сначала разбирается, что и как, и только потом говорит. Дети самостоятельно выстраивают правила из имеющегося у них материала – взрослые действуют согласно правилам. У меня как раз есть пост, обобщающий мой опыт по этому вопросу: https://olga-ekb.ru/story/2011/03/22/obuchenie-rebenka-tri-metoda.

Думаю, дело здесь не в том, что мозг взрослого устроен как-то по-особому, отличным от ребёнка способом. Просто с годами человек вырабатывает языковые привычки, основанные на сформулированных им в детстве правилах. Видя опровержение этим правилам в фактах другого языка, человек теряет почву под ногами.

В детстве вообще всё воспринимается намного проще, не так ли? Ребёнок способен принимать события жизни как должное, не оценивая их. А взрослый уже не может отказаться от привычки приписывать любому событию знак «плюс» или «минус». Опираться на прошлый опыт – в этом и сила, и слабость взрослого. Но это уже скорее психологическая тема, чем языковая. 🙂

Ольга, я очень рада, что наши взгляды на грамматику и обучение взрослых совпадают. Из твоего опыта, какие разделы английского труднее всего даются русским?

Самое трудное – это, конечно, английское произношение: звуки в потоке речи и интонация. Фонетика сложна ещё и тем, что над ней приходится работать постоянно. Стоит дать себе месяц-два отдыха – и даже идеально поставленное произношение начинает постепенно «сползать».

Если говорить о грамматике, то труднее всего русским даются артикли, потому что в нашем языке их нет. Очень пугает изучающих разветвлённая система времён. Довольно трудно даются способы выражения будущего времени и модальные глаголы, особенно с перфектными инфинитивами. Но стоит человеку разобраться в английской грамматике, он начинает видеть её стройность, красоту и логичность и влюбляется в неё навсегда. 🙂

Как определить свой уровень языка? И что значит «свободное владение» языком?

По-моему, уровень – это довольно условное понятие. Можно сказать, что это технический термин, используемый преподавателями и языковыми курсами. Хотя любому понятно, что “beginner” – это тот, кто не изучал язык раньше, “false beginner” – тот, у кого был фальстарт (не с того начал или основательно забыл), “intermediate” — тот, кто уже освоил некоторые темы по грамматике и имеет определённый словарный запас (градация “pre-intermediate” — “upper-intermediate” ещё более условна и во многом зависит от способа проверки), а “advanced” – это тот, кто может свободно выражать свои мысли на языке, имея обширный словарный запас и не «запинаясь» о грамматику.

Языковой уровень определяется преподавателем с помощью теста. Каждый раз, когда я беру нового ученика, я прошу его выполнить некоторые задания (например, неподготовленный рассказ, перевод, пересказ), чтобы выбрать, какой учебник оптимально ему подойдёт. При этом я не представляю, зачем обучаемому может понадобиться знать свой уровень и меня очень удивляет реакция: «Этот учебник pre-intermediate. А мне говорили, я intermediate».

Во-первых, все учебники разные: например, есть учебники, на которых написано “intermediate”, но они представляют трудность для многих студентов продвинутого уровня. Во-вторых, уровень – это забота исключительно обучающей стороны. А уж если человек взялся изучать язык самостоятельно, то логично предположить, что среди содержимого магазинных полок он сможет вычленить то, что подходит именно ему, не давая понятию «уровень» сбить себя с толку, став посредником между ним и учебником.

И, Юля, поверь, когда человек свободно овладевает языком, он не может не узнать об этом: он читает в оригинале, понимая грамматическую структуру любого предложения; он может донести свою мысль до собеседника, даже не зная какого-то слова. Вообще, свободное владение языком, конечно же, не подразумевает знания всей лексики – это недостижимый идеал даже для носителя языка. А вот отсутствие внутреннего переводчика и наличие языкового чутья – это верные признаки приближения к свободе самовыражения.

Теперь давай поговорим конкретно о тебе. Почему ты решила стать учителем английского? Опиши, пожалуйста, свой путь как учителя. По каким методикам ты занимаешься? Возможно, твои взгляды на методики преподавания менялись? И как ты пришла к тому, как строишь уроки сейчас?

Юля, я не решала стать учителем английского – так судьба распорядилась. Я до последнего не могла определиться, кем хочу быть (но всегда точно знала, что не хочу быть учителем :)). В одиннадцатом классе всё-таки решила связать свою судьбу с английским, т.к. любила его больше остальных предметов. Поступая в пединститут, я была уверена, что не стану работать по специальности, а найду себе более захватывающую работу (например, гидом).

На втором курсе я решила начать подрабатывать. Оптимальными для меня вариантами оказались школа и репетиторство. Частные занятия мне понравились сразу: было интересно искать индивидуальный подход к каждому клиенту, находиться в постоянном поиске более эффективных решений и видеть практически немедленный результат. А вот со школой отношения не сложились: поменяв несколько, я поняла, что это не моё, и ушла в вуз.

Работа со студентами — это увлекательный опыт. Мне довелось поработать со студентами разных специальностей: история, социо-культурный сервис и туризм, романо-германская филология, экономика. И каждая специальность – это как новая жизнь, позволяющая открывать для себя неизведанные горизонты.

В методическом плане я тоже проделала большой путь: от “Happy English” и «Учебника английского языка» Н.А. Бонк до аутентичных учебников. Наверное, мне проще перечислить, какие учебники я не держала в руках, чем те, по которым работала. И, конечно, приобретённый опыт не мог не отточить систему занятий. Сейчас я точно знаю, какие упражнения откуда лучше взять, где понятнее объяснено конкретное грамматическое правило, а откуда можно позаимствовать диалог с хорошей лексикой. Я никогда не занимаюсь по одному учебнику от корки до корки, а подключаю разные источники. Характерно, что у меня ни разу не было двух людей или групп, с которыми бы занятия проходили одинаково – каждый раз всё бывает по-разному в зависимости от индивидуальных особенностей восприятия, так что профессия не надоедает.

На сегодняшний день мой главный проект – моя дочь. Благодаря ей я завершила круг и подошла к тому, с чем когда-то не справилась (по моим субъективным ощущениям) – обучению детей. Но подошла с совершенно другой стороны и гораздо более осознанно. Если раньше я старалась избегать работы с маленькими детьми, то сейчас я уверена, что именно в малышей и нужно вкладывать ресурсы, потому что, как говорил Масару Ибука, «после трёх уже поздно».

Что тебе нравится и, может быть, не нравится в английском языке?

Я люблю английский язык – и этим всё сказано. Мне нравится звучание речи, отсутствие отчеств и различия между «ты» и «Вы», логичность и «семантичность» грамматической структуры, яркая образность идиом и простота лексики. Когда я была школьницей, меня очень напрягала английская система чтения и я жаждала реформ, но сейчас привыкла и меня всё устраивает. 🙂

Думаю, что большинство моих читателей уже захотели у тебя учитьсяJ Т.к. ты живешь в Екатеринбурге, не решилась все-таки вести занятия по скайпу?

По скайпу заниматься никогда не пробовала. Возможно, это был бы и интересный опыт – если качество интернет-подключения не подведёт.

Можешь ли ты посоветовать книги, учебники и ресурсы, которые входят в твой ТОП-10 самых полезных, независимо от того, учит ли человек английский язык самостоятельно или с преподавателем?

Мои любимые учебники по грамматике: “English Grammar in Use” by Raymond Murphy, “A Practical English Grammar” by A.J. Thomson and A.V. Martinet + упражнения в двух частях. По ним можно заниматься и самостоятельно (естественно, не новичкам, т.к. они полностью на английском).

Из учебных курсов мне очень нравится “Lifelines” by Tom Hutchinson, а также “Inside Out”. Эти учебники нацелены в первую очередь на выработку коммуникативных навыков, поэтому по ним гораздо эффективнее заниматься с собеседником или в группе.

Ольга, я знаю, что у тебя целых 3 Интернет- проекта. Расскажи о них, пожалуйста.

Тематический сайт «Клуб любителей английского языка» имеет профессиональную направленность. Он создавался с целью поделиться наработками, которых накопилось слишком много, чтобы держать их в секрете. Возможно, мой опыт или рассказы гостей сайта помогут кому-то полюбить английский, узнать о новых методах занятий или разобраться в некоторых языковых явлениях. Сайт ещё очень молодой, но, хочется надеяться, что в будущем он сможет объединить таких же любителей английского, как я.

Кроме этого, у меня два блога: на русском и английском языках. «Мелочи жизни» — это, по большей части, мой творческий онлайн-журнал. А “Self-Expression”, как охарактеризовала его моя американская подруга по блогосфере, “is dedicated to second language learners, travel lovers, and story tellers”.

Ольга, большое спасибо за интервью, было очень приятно и интересно пообщаться с тобой. Удачи тебе со всеми твоими проектами!

lingvaroom
Добавить комментарий