Как составить резюме на английском
Я уже писала, что теперь работаю в иностранной компании, куда прошла собеседование на английском. Мне всегда казалось это ужасно сложным – если бы в вакансии было указано требование пройти собеседование на английском, уверена, что даже не рассматривала бы ее.
Но вакансия была на русском, поэтому я смело выслала свое резюме. И только на собеседовании выяснилось, что следующее собеседование мне нужно будет пройти с руководством головного офиса на английском, по телефону. А к концу дня мне нужно составить резюме на английском, которого у меня на тот момент времени не было. На его составление у меня было 6 часов.
В Интернете можно найти много информации на эту тему, я же хочу поделиться с вами моим опытом составления резюме.
Структура
Обычно резюме состоит из следующих частей:
Некоторые рекомендуют вынести наверх раздел “Skills”, т.к. они прежде всего интересуют работодателя – что я и сделала, назвав раздел “Skills and Abilities”.
В моем резюме разделы были следующие:
Знаю, что для нас раздел “Цель” непривычен, поэтому с ним возникают сложности – что же все-таки там указывать. Советов очень много – от коротких предложений типа “Получить такую-то должность” до длинных опусов типа “Хочу такую-то должность в такой расчудесной компании, где смогу применить свои блестящие способности и навыки”. Я решила выбрать золотую середину:
Objective: A position as a channel manager at a software channel-focused company, which will allow me to utilize my skills and experience.
В цели обязательно указать:
- желаемую позицию (channel manager )
- что-нибудь, что отличает компанию от всех остальных (a software channel-focused company)
- которая позволит мне использовать мои навыки и опыт (либо оставляем в общих словах, либо описываем конкретные навыки, если имеются)
Подсказка: формулировку Цели можно найти в описании самой вакансии, если внимательно ее изучить.
Содержание остальных частей резюме вы сможете найти в Интернете, ссылки я приведу ниже.
Лексика
Мне кажется, основной страх перед написанием резюме на английском даже не в структуре, а в том, что нужно взять и написать что-то на иностранном языке, к тому же резюме, которое на русском-то составить не так легко.
Необходимо не выдумывать что-то с нуля, а отталкиваться от резюме на русском, которое у вас уже есть. Грубо говоря, мы переводим его на английский. Но не переводим дословно, а пишем так, как пишут англоязычные. Где же взять необходимую лексику? Вот несколько источников:
- Описание самой вакансии – работодатель фактически уже сообщил, что ему нужно и кого он ищет
- Примеры резюме в Интернете (некоторые сайты содержат целые базы шаблонов резюме для разных должностей)
- Уже размещенные резюме ваших коллег на порталах для поиска работы
Поиск лексики потребует времени, но это стоит того – вы узнаете терминологию, используемую как в бизнес-английском вообще, так и конкретно в сфере вашей деятельности, что потом поможет при прохождении собеседования.
Подсказка: Для менеджерских позиций крайне желательно использовать при описании опыта такие слова, как “создал(а)”, “разработал(а)”, “внедрил(а)” – это будет показателем человека, нацеленного на результат.
Полезные ссылки
А теперь делюсь ссылками, которые я нашла в процессе составления резюме:
http://www.englishforbusiness.ru/materials/resume/cv/
http://www.jobs.ua/resume_sample/resume_advice/10/
http://job.rsuh.ru/article.html?id=42867
http://chelpro.ru/make-resume/english-resume
http://mariupol.srochno.ua/narticles/4/10/#
http://jobsearch.about.com/library/cvsample/blcvinternat.htm
http://working-papers.ru/rezume-na-anglijskom-obrazec.html
http://www.yeleyko.com/Resume-ENG.html
http://www.study-english.com.ua/frazy-klishe-dlya-rezyume/
http://www.top-resume.ru/load/3
http://resume.napolzu.info/shablonyi-resume
http://www.vashakomanda.ru/resumeen.htm
http://www.mchr.com.ua/resume-download-en.html
http://www.resumepower.com/blog/category/resume-quick-tips/
Будут вопросы – задавайте. В следующий раз расскажу о подготовке к собеседованию на английском по телефону.
Popularity: 6% [?]
Еще записи по теме:
Следуйте за мной в Твиттере или добавьте мой блог в
Печатать
Отправить другу

1AnastasiaCarroll
пишет 17 Июл 2010 в 21:47
До работы в голландской компании я бы тоже боялась собеседования на английском и жутко бы на нем потела
Но после той компании я поняла, что мой английски ого-го
Ты, наверное, тоже себя уже увереннее чувствуешь
2Юлия
пишет 17 Июл 2010 в 22:32
Уверенней, но не на 100%:) Но конечно, теперь я не так уже боюсь иностранные компании:)
Все зависит от того, на каком уровне английский там нужен. Если писать письма, то этому быстро можно научиться. Если говорить или вести переговоры, то здесь, конечно, нужен хороший уровень и хотя бы минимальная разговорная практика. Поэтому, если в вакансии написано «требуется знание английского», нужно выяснить, для чего именно. Зачастую такое требование ставят для галочки. Знаю случаи, что с таким требованием люди проходили собеседование, а потом язык вообще не использовали.
В общем, нужно пробовать – в любом случае полезный опыт:)
3AnastasiaCarroll
пишет 19 Июл 2010 в 16:15
Меня вакансии со знанием английского немного настораживают. Часто оказывается, что нужен обычный секретарь и совсем не нужен английский
4Юлия
пишет 19 Июл 2010 в 16:57
А какой у тебя был уровень, когда ты пришла на собеседование в голландскую компанию? И на каком уровне использовала там язык потом?
5AnastasiaCarroll
пишет 19 Июл 2010 в 17:12
Я экзамен не сдавала, поэтому официально уровня у меня нет. Могу сказать, что он разговорный свободный, а работала письменным переводчиком по теме нефтепромышленность (вообще я инженер-механик). Но поскольку начальник голландец, мы общались на английском. В принципе, ничего сверхестественного. А на встречах переводила его жена, она русская.
А ты сдавала всякие ТОЕФЛы?
6Юлия
пишет 22 Июл 2010 в 22:00
Нет, я тоже ничего не сдавала. Хотела сдать FCE, потом IELTS, начинала готовиться, но как-то не сложилось. Сейчас использую материалы по IELTS для тренировки райтинга.