Блог об изучении иностранных языков самостоятельно

Английский, испанский и итальянский: лексика, грамматика, полезные ресурсы и многое другое!

Песня и текст «Inevitable», Shakira

Что-то перестала я делиться с вами музыкой, которая мне нравится, а зря. Сегодня хочу исправить свою ошибку и вспомнить о песнях, которые помогли мне полюбить испанский язык и выучить много новых слов.

Тогда безлимитного Интернета по сути не было, я покупала карточку, по которой можно было качать бесплатно только ночью, с очень медленной скоростью. Я нашла один форум, где обсуждалась латиноамериканская музыка, и по ссылкам ставила на закачку песни. Вот оттуда у меня осталось несколько песен, которыми я планирую поделиться с вами.

А сегодня я хочу вам представить песню “Inevitable” Шакиры с альбома «Donde estan los ladrones?». У нее это моя самая любимая песня.  Шакиру я открыла случайно в примерно в то же время в Интернете, когда в Саратове еще никто о ней не знал. Это был клип «Whenever wherever» на испанском — найдите ее, она звучит намного красивее английской версии. Дальше я стала искать информацию о Шакире и вышла на ее старые альбомы, 2 из которых являются моими самыми любимыми  — «Pies descalzos» и «Donde estan los ladrones?».

Это еще та Шакира, которая была совсем молодой девушкой с прямыми темными волосами, певшая только по-испански и известная только у себя на родине. Ту Шакиру я очень любила и слушала ее постоянно, сейчас же опопсевшую и американизированную Шакиру я слушать не могу. Очень жаль, что она решила выйти на мировой рынок и петь на английском — я считаю, что это негативно отразилось на ее творчестве, это уже совсем не то, что было когда-то.

Ну да ладно, хватит жалеть о давно ушедших временах, давайте лучше послушаем песню и прочитаем текст. Я не буду переводить песню, а только приведу переводы некоторых слов. Мне бы хотелось, чтобы вы сами перевели ее, а точнее, вслушались и попытались пропустить ее через себя, сами перевели испанские слова в смысл, т.к. для меня она очень лиричная и чувственная, не хочется ее портить русскими словами.

К сожалению, на ютубе видео с этой песней, которую поет «та» Шакира, закрыто. Поэтому я постаралась найти более-менее качественные записи, но в современной версии:

А вот еще одна, где она в начале рассказывает по-испански, как родилась эта песня:

Si es cuestión de confesar

no sé preparar café

y no entiendo de fútbol.

Creo que alguna vez fui infiel

juego mal hasta el parqués

y jamás uso reloj.

Y para ser más franca nadie

piensa en ti como lo hago yo

aunque te dé lo mismo.

Si es cuestión de confesar

nunca duermo antes de diez

ni me baño los domingos.

La verdad es que también

lloro una vez al mes

sobre todo cuando hay frío.

Conmigo nada es fácil

ya debes saber, me conoces bien

y sin ti todo es tan aburrido.

El cielo está cansado ya de ver

la lluvia caer

y cada día que pasa es uno más

parecido a ayer

no encuentro forma alguna de

olvidarte porque

seguir amándote es inevitable.

Siempre supe que es mejor

cuando hay que hablar de dos

empezar por uno mismo.

Ya sabrás la situación

aquí todo está peor

pero al menos aún respiro.

No tienes que decirlo

no vas a volver, te conozco bien

ya buscaré qué hacer conmigo.

El cielo está cansado ya de ver

la lluvia caer

y cada día que pasa es uno más

parecido a ayer

no encuentro forma alguna de

ovlidarte porque

seguir amándote es inevitable.

Siempre supe que es mejor

cuando hay que hablar de dos

empezar por uno mismo.

Давайте разберем некоторые слова и выражения из песни:

no sé preparar café — не умею готовить кофе (saber hacer algo — уметь делать что-либо; если дословно, то «знать как что-либо делать»)
el parqués — название игры

aunque te dé lo mismo — хотя тебе все равно (dar lo mismo — быть все равно, наплевать. Синоним — dar igual (do not care в английском языке).
Пример: Мне все равно = Me da lo mismo = Me da igual = I don’t care

sobre todo — особенно

al menos — по крайней мере

Думаю, остальные слова вы без труда найдете в словаре.



Detect language » Serbian

Detect language » Serbian

Еще записи по теме:

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
  • http://lang2lang.ru Анастасия

    Она разве не выпускает параллельно испаноязычные альбомы? Или они не интересные?

    • http://www.lingvaroom.ru Юлия

      Выпускает, но это уже не то. Понятно, что она поддается влиянию современной музыки, но свою «аутентичность» она потеряла, на мой взгляд, и стала как все.

      Может, я похожа на старую бабку, которая ворчит «а вот в наше время молодежь была лучше и трава зеленее», но такое вот у меня ощущение от ее песен:) все только ИМХО

  • Анна

    Спасибо за рекомендации красивых песен, Юлия! Я согласна, что перевод текста очень помогает в изучении языка.

  • Наталья

    Очень классная песня! Давно люблю Шакиру и слежу за ее творчеством, одинаково нравятся и старые песни и новые, какие-то больше, какие-то меньше — слушаю все, что на испанском))) Начала изучать испанский недавно (но влюбилась в него достаточно давно), очень помогают песни, каждый раз все больше слов различаю и начинает складываться смысл песни постепенно (это такое удовольствие)))
    Еще здорово помогают такие ресурсы, как ваш. Постоянно поддерживают интерес к языку, с удовольствием читаю ваши посты)) Спасибо, Юлия! ;-)

    • http://www.lingvaroom.ru Юлия

      Наталья, большое спасибо за комментарий:) Да, понимать песни — удовольствие, эмоций получаешь намного больше, когда еще и слова понятны:)

Поиск
ПОДПИШИТЕСЬ НА МОЙ БЛОГ И ПОЛУЧАЙТЕ НОВЫЕ ПОСТЫ НА EMAIL

Подарок за подписку - карточки самых часто употребляемых слов (минилекс Гуннемарка) для английского, испанского и итальянского языков по Вашему выбору.

Получать посты для следующих языков:

Свежие комментарии

Посетите наши страницы в социальных сетях!

Facebook.      Twitter.      RSS.
Вверх
© 2017    Все права защищены. Копирование материалов сайта разрешено только при наличии активной ссылки.   //    Войти