Пишем валентинки на английском, испанском и итальянском языках
Хотите поздравить любимого с Днем Святого Валентина на английском, испанском или итальянском языке? Предлагаю несколько самых простых выражений:
На английском
День Святого Валентина – Day of Saint Valentine
Кому – to
От кого – from
Я люблю тебя. – I love you.
Будь моим Валентином. - Be my Valentine.
Ты особенный (особенная). – You are special.
Мое сердце принадлежит тебе. – You have my heart.
Будь моим возлюбленным (возлюбленной). – Be my sweetheart.
Вот ключ от моего сердца. – Here is the key to my heart.
На испанском
День Святого Валентина – Día de San Valentín
Кому – para
От кого – de
Я люблю тебя. – Yo te quiero.
Будь моим Валентином. – Sea mi Valentín.
Ты особенный (особенная). – Eres especial.
Мое сердце принадлежит тебе. – Tu tienes mi corazón.
Ты моя жизнь. – Eres mi vida.
Будь моим возлюбленным (возлюбленной). – Sea mi novio/novia.
Вот ключ от моего сердца. – Aqui tienes la llave de mi corazón.
Ты моя единственная большая любовь. – Eres mi único gran amor.
Поздравляю, сердце мое. – Te felicito, mi corazón.
Надеюсь провести с тобой всю оставшуюся жизнь. – Espero pasar el resto de mi vida contigo.
На итальянском
День Святого Валентина – Il giorno di San Valentino
Кому – per
От кого – di
Я люблю тебя. – Ti amo.
Будь моим Валентином. – Sii il mio Valentino .
Ты особенный (особенная). – Sei speciale.
Мое сердце принадлежит тебе. – Tu hai il mio cuore.
Ты моя жизнь. – Sei la mia vita.
Будь моим возлюбленным (возлюбленной). -Sii il mio (mia) amato (amata) .
Вот ключ от моего сердца. – Ecco la chiave del mio cuore .
Ты моя единственная большая любовь. – Sei il mio unico grande amore.
Поздравляю, сердце мое. – Auguri cuore mio.
Надеюсь провести с тобой всю оставшуюся жизнь. – Spero di passare il resto della vita con te.
Popularity: 53% [?]
Еще записи по теме:
Следуйте за мной в Твиттере или добавьте мой блог в
Печатать
Отправить другу

1max425
пишет 08 Фев 2010 в 18:33
Есть ещё такое поздравление на английском:
Here’s the key to my heart. Use it before I change the lock.
Какой же всё-таки красивый итальянский язык, особенно когда речь идёт о любви! Недаром Карл Пятый когда-то сказал, что «на итальянском подобает говорить с женщинами».
2Юлия
пишет 08 Фев 2010 в 23:12
Забавно:)))
Да, красивый. Я им все больше и больше проникаюсь.
3AnastasiaCarroll
пишет 13 Фев 2010 в 12:52
А я слышала, что yo te quiero – я хочу тебя, а я люблю тебя будет te amo. Или у них как у людей страстных te amo это все равно, что «давай дружить»?
4Юлия
пишет 13 Фев 2010 в 13:13
«Te quiero» – это и «хочу тебя» и «люблю тебя» в зависимости от контекста. «Te amo» – это «люблю тебя», больше литературный вариант. Обычно в разговорной речи употребляется в значении «я люблю тебя» – «te quiero».
Наверное, они настолько страстные, что «люблю» и «хочу» у них не разделяется